An Astrologer's Day By RK Narayan Bengali Translation

Class 11 English Prose An Astrologer’s Day by RK Narayan Bengali Translation

In this article we will discuss on Class 11 English Prose An Astrologer’s Day by RK Narayan Bengali Translation

An Astrologer's Day by RK Narayan Bengali Translation

If you want to take admission in the best institute in Madhyamgram then Click here to visit our official page (Edulove Institute)

INTRODUCTION

RK Narayan Next to Mulk Raj Anand is the most potent voice of Indian writers in English. He is a story-teller. He wrote many a good novel. But he is a master artist of short stories. No doubt, he shows often Maupassant, sometimes Chekov or Faulkner in his short stories. Still, he has no showmanship. Life is a passing phase for him. He welcomes both rain and sun with equal gaiety.

He gathers his Characters from every walk of his society. They are small fry. They are common but not commonplace. He places them is his ‘Malgudi Days’. Malgudi is a town not anywhere on the map of the world. The rich gallery of characters is in Malagudi. They are in the land of somewhere. But Narayan makes the people of the land of everywhere. This is his magic. He has no concrete philosophy of life. He never interferes with his characters and their doings and dealings. He stands apart from them. He plays the role of an onlooker. The present story ‘An Astrologer’s Day’ is the first gem of his Malgudi mine. It deals with a fake astrologer.

ভূমিকা (বাংলায় অনুবাদ)

ইংরেজি ভাষায় ভারতীয় সাহিত্য রচয়িতাদের মধ্যে মুল্ক রাজ আনন্দের ঠিক পরেই আর কে নারায়ণ হলেন সবথেকে শক্তিশালী কণ্ঠস্বর। তিনি মূলত একজন গল্পকথক। তিনি অনেক উঁচু- দরের উপন্যাসও রচনা করেছেন। তবে ছোটোগল্পে তিনি এক কুশলী শিল্পী। নিঃসন্দেহে, তাঁর ছোটোগল্পে প্রায়শই মপাশা, মাঝেমধ্যে চেকভ্ বা ফকনারকে দেখা গেছে। তবে আদতে তিনি নিজেকেই জোরালোভাবে তাঁর ছোটোগল্পে দেখিয়েছেন। এতৎসত্ত্বেও, তাঁর মধ্যে কোনো দেখনদারি নেই। জীবন তাঁর কাছে এক বহমান বাস্তব। হাসি-কান্না উভয়কেই তিনি পরম প্রসন্নতায় সাদর অভ্যর্থনা জানিয়েছেন।

সমাজের যাবতীয় ক্ষেত্র থেকে তিনি সংগ্রহ করেছেন গল্পের চরিত্র। তারা সবাই খুবই সাধারণ। তবে তারা সাধারণ হলেও তুচ্ছ নয়। তাদের সবাইকে তিনি তাঁর ‘মালগুডি ডেইজ’-এ স্থান দিয়েছেন।পৃথিবীর মানচিত্রে মালগুডি শহর নেই কোথাও। মালগুডিতে আছে বর্ণময় চরিত্রের সমৃদ্ধ গ্যালারি। তারা কোনো এক দেশের বাসিন্দা। কিন্তু নারায়ণ তাদের সব দেশের বাসিন্দা হিসেবে দেখিয়েছেন। এটাই হল তার ইন্দ্রজাল। তার নিজস্ব কোনো দর্শন নেই । তিনি কখনো তাঁর সৃষ্ট চরিত্রগুলির উপর মাতব্বরি বা তাদের চলাফেরা ও কাজকর্মে হস্তক্ষেপ করেননি। তিনি তাদের থেকে তফাতে থাকতেন। তিনি পালন করতেন দর্শকের ভূমিকা। আলোচ্য ‘An Astrologer’s Day’ গল্পটি তাঁর মালগুডি খনির প্রথম মণি। এ এক নকল জ্যোতিষীর কাহিনি।

SUMMARY

A fake astrologer used to sit under a tamarind tree branch beside a road inside a park. He sat along with other different sellers. He created a queer appearance by painting his forehead with holy ash and Vermilion and wearing a saffron-coloured turban. This unusual attire attracted a lot of customers. At first, He let his clients speak for at least 10 minutes.

Then only he would make comments and advices about them, Which worked for him. One evening when he was about to leave the place, He found a man who was standing before the counter. He asked the man to sit before him. The stranger challenged him for his knowledge about Astrology. He told the astrologer to tell only that he was asked. At this he felt insulted. He told he charged three paise for each question. The man threw an anna and said if he was wrong he would take his money back with interest. The astrologer at first, Asked for ₹5 and then 8 annas if his predictions were correct.

Thus, They continued to bargain for some time till they reached an agreement. The man lighted a cigar when the astrologer recognised him. He knew the man. He was from the same village and whom he had thought he killed. He then started saying everything so accurately that the man was astonished. He told him that the man he was looking for died four months ago, run over by a lorry. It was actually the astrologer himself. He wanted to save his own life from the man.

He further told the man when he was convinced that he should stay at home and never come to that town; else he would be again in great danger. After this the astrologer went home at almost midnight. He expressed to his wife that he was now relieved from the fact that he did not carry the burden of a murder.

সারসংক্ষেপ

একজন নকল জ্যোতিষী একটি পার্কের মধ্যে রাস্তার ধারে এক তেঁতুলগাছের শাখার নীচে বসত। আরও বিভিন্ন রকমের বিক্রেতাদের সঙ্গে সে বসত। তার কপালে পবিত্র ছাই আর সিঁদুর লেপে আর মাথায় গেরুয়া পাগড়ি পরে সে তার একটি অদ্ভুত চেহারা তৈরি করেছিল। তার এই অদ্ভুত পোশাক এবং চেহারা অনেক মক্কেলকে তার দিকে আকৃষ্ট করত। সে আগে তার মক্কেলদের দশ মিনিট কথা বলতে দিত।

তারপর তাদের সম্পর্কে মন্তব্য করত এবং উপদেশ দিত যেটি মোক্ষম কাজ করত। একদিন সন্ধ্যাবেলায় যখন সে বাড়ি যাওয়ার জন্য দোকান গোছাচ্ছে, সে দেখতে পেল তার দোকানের সামনে একটি লোক দাঁড়িয়ে আছে। সে লোকটিকে তার সামনে বসতে বলল। লোকটি তার জ্যোতিষ জ্ঞান বিষয়ে তাকে চ্যালেঞ্জ জানাল। সে জ্যোতিষীকে বলল কেবলমাত্র সেটুকু বলতে যা তাকে জিজ্ঞাসা করা হবে। এতে জ্যোতিষী অপমানিতবোধ করল। সে বলল প্রতি প্রশ্নের জন্য সে তিন পয়সা করে দাবি করে। লোকটি তাকে একআনা ছুড়ে দিয়ে বলল যদি তারা ভুল হয়, তবে সুদসমেত ওই পয়সা ফেরত দিতে হবে। জ্যোতিষী তার কাছে প্রথমে পাঁচ টাকা এবং পরে আট আনা দাবি করল যদি সে ঠিক হয় ।

এইভাবে যতক্ষণ না তারা একটি সম্মতিতে পৌঁছোয়, ততক্ষণ তারা দর কষাকষি করে যেতে লাগল। লোকটি একটি চুরুট জ্বালালে জ্যোতিষী তাকে চিনতে পারল। জ্যোতিষী লোকটিকে চিনত। সে ছিল একই গ্রামের লোক এবং যাকে সে হত্যা করেছে ভেবেছিল। সে তারপর সবকিছু এত নিখুঁতভাবে বলতে লাগল যে লোকটি অবাক হয়ে গেল। সে তাকে বলল যে-লোকটিকে সে খুঁজছে সে চারমাস আগে লরি চাপা পড়ে মারা গেছে। এটি ছিল আসলে জ্যোতিষী নিজে। সে চেয়েছিল ওই লোকটির হাত থেকে নিজের জীবন বাঁচাতে।

সে তাকে আরও বলল, যখন তার বিশ্বাস জন্মাল যে সে যেন ঘর ছেড়ে না-বেরোয় এবং এই শহরে কোনো দিনও না-আসে; নাহলে তার জীবনে আবার ঘোর বিপদ আসবে। এরপর প্রায় মাঝরাতে জ্যোতিষী বাড়ি ফিরল। সে তার স্ত্রীকে জানাল যে, সে এখন এটি ভেবে স্বস্তিলাভ করে যে, তাকে মানুষ খুনের মতো অপরাধের বোঝা বহন করতে হয়নি।

Start

Punctually at midday he opened his bag and spread out his professional equipment, which consisted of a dozen cowrie shells, a square piece of cloth with obscure mystic charts on it, a notebook and a bundle of palmyra writing.

দুপুরবেলা যথাসময়ে সে তার ব্যাগটি খুলত, আর তার পেশা সংক্রান্ত যন্ত্রপাতিগুলি ছড়িয়ে রাখত, যার মধ্যে ছিল এক ডজন কড়ি, দুর্বোধ্য রহস্যময় ভাগ্যনির্ণায়ক ছক আঁকা এক টুকরো বর্গাকার কাপড়; একটি নোটবুক এবং হস্তরেখা বিচার সংক্রান্ত বিষয়ে লেখা একগুচ্ছ তালপাতা।

His forehead was resplendent with sacred ash and vermilion, and his eyes sparkled with a sharp abnormal gleam which was really an outcome of a continual searching look for customers, but which his simple clients took to be a prophetic light and felt comforted.

। তার কপালে উজ্জ্বলভাবে পবিত্র ছাই আর সিঁদুর টানা, আর তার চোখ দুটি তীক্ষ্ণ ও অদ্ভুতভাবে জ্বলজ্বল করছিল, যা-ছিল তার একনাগাড়ে মক্কেল খোঁজার ফল, কিন্তু সেটি তার সাদাসিধে মক্কেল এক সাধকের জ্যোতি বলে মনে করত এবং স্বস্তিবোধ করত।

The power of his eyes was considerably enhanced by their position-placed as they were between the painted forehead and the dark whiskers which streamed down his cheeks: even a half-wit’s eyes would sparkle in such a setting.

তার চোখের জ্যোতি তাদের অবস্থানের কারণে যথেষ্ট পরিমাণে বৃদ্ধি পেয়েছিল— যা ছিল ঠিক তার চিত্রিত কপাল আর গাল বেয়ে নেমে আসা গোঁফের মাঝখানে; একজন অর্ধবুদ্ধি সম্পন্ন ব্যক্তির চোখও এইরকম পরিমণ্ডলে জ্বলজ্বল করবে

To crown the effect he wound a saffron-colored turban around his head. This colour scheme never failed.

তার চোখের জ্যোতির প্রভাব বাড়াতে সে তার মাথায় পরত এক গেরুয়া কাপড়ের পাগড়ি। এই রঙের সমন্বয় কখনও ব্যর্থ হয়নি।

People were attracted to him as bees are attracted to cosmos or dahlia stalks.

লোকে তার দিকে আকৃষ্ট হত ঠিক যেভাবে মৌমাছিরা কসমস বা ডালিয়া ফুলের প্রতি আকৃষ্ট হয়।

He sat under the boughs of a spreading tamarind tree which flanked a path running through the Town Hall Park.

সে একটি তেঁতুল গাছের প্রসারিত শাখা-প্রশাখার নীচে বসত, যেটি টাউন হল পার্কের মধ্যে দিয়ে প্রসারিত একটি রাস্তার পাশে অবস্থিত।

It was a remarkable place in many ways: a surging crowd was always moving up and down this narrow road morning till night.

এটি অনেক কারণেই ছিল একটি খুব গুরুত্বপূর্ণ স্থান: সকাল থেকে রাত পর্যন্ত বহু মানুষ এই অপ্রশস্ত পথে যাতায়াত করত।

A variety of trades and occupations was represented all along its way: medicine- sellers, sellers of stolen hardware and junk, magicians and, above all, an auctioneer of cheap cloth, who created enough din all day to attract the whole town.

। নানাধরনের ব্যাবসা জমে উঠত এই পথের ধার জুড়ে: ওষুধ বিক্রেতা, লোহা ও অন্যান্য ধাতুনির্মিত চোরাই মালের কারবারি, পুরোনো অকেজো জিনিস বিক্রেতা, জাদুকর এবং সর্বোপরি সস্তার জামাকাপড় নিলামওয়ালা যে সারাদিন যথেষ্ট হাঁকডাকে পুরো শহরটিকে আকর্ষণ করত ।

Next to him in vociferousness came a vendor of fried groundnuts, who gave his ware a fancy name each day, calling it Bombay Ice-Cream one day, and on the next Delhi Almond, and on the third Raja’s Delicacy, and so on and so forth, and people flocked to him.

হাঁকডাকে তার পরেই ছিল এক চিনে বাদামওয়ালা, যে প্রতিদিন তার বাদাম ভাজার চটকদার নাম দিত— কোনোদিন ‘বোম্বে আইসক্রিম’, পরের দিন ‘দিল্লি অ্যামন্ড’, আর তৃতীয় দিন ‘রাজার মনোহরা’, ইত্যাদি এবং লোকেরা তার কাছে ভিড় জমাত।

A considerable portion of this crowd dallied before the astrologer too.

এই ভিড়ের মধ্যে বেশ কিছু লোক ওই জোতিষীর সামনে গিয়েও সময় কাটাত

The astrologer transacted his business by the light of a flare which crackled and smoked up above the groundnut heap nearby.

জ্যোতিষী তার ব্যাবসার লেনদেন চালাত একটি জ্বলন্ত আগুনের আলোয়—যার কটকট শব্দ আর ধোঁয়া কাছেই থাকা চিনেবাদামের স্তূপ ছাপিয়ে যেত।

Half the enchantment of the place was due to the fact that it did not have the benefit of municipal lighting. The place was lit up by shop lights.

জায়গাটি অর্ধেক জাদুময়তায় ছিল কারণ সেখানে পৌরসভার আলোর সুবিধা ছিল না।

The place was lit up by shop lights.

জায়গাটি আলোকিত হত দোকানগুলির আলোয়।

One or two had hissing gaslights, some had naked flares stuck on poles, some were lit up by old cycle lamps and one or two, like the astrologer’s, managed without lights of their own.

একটি অথবা দুটি ছিল শব্দ করা গ্যাসলাইট, কিছু ছিল লাঠির মাথায় লাগানো খোলা আগুন । কিছু আলোকিত ছিল পুরোনো সাইকেলের লণ্ঠনে, আর একটি অথবা দুটি— যেমন এই জ্যোতিষী—যারা নিজেদের আলো ছাড়াই চালিয়ে নিত।

It was a bewildering criss-cross of light rays and moving shadows.

এটি ছিল আলোকছটা আর চলন্ত ছায়ার এক বিস্ময়কর সমন্বয়।

This suited the astrologer very well, for the simple reason that he had not in the least intended to be an astrologer when he began life; and he knew no more of what was going to happen to others than he knew what was going to happen to himself next minute.

এটি জ্যোতিষীর সঙ্গে খুব মানিয়ে গিয়েছিল, তার সহজ কারণ ছিল এই যে— সে যখন জীবন শুরু করেছিল সে ন্যূনতম ভাবেও কখনও চায়নি একজন জ্যোতিষী হতে; আর সে নিজের জীবনের পরমুহূর্তে কী ঘটতে চলেছে সেটি যতটা জানত, অন্যদের জীবন সম্পর্কেও তার থেকে একটুও বেশি কিছু জানত না।

He was as much a stranger to the stars as were his innocent customers.

সে নক্ষত্রদের কাছে ততটাই অপরিচিত ছিল যতটা ছিল তার সরল বিশ্বাসী মক্কেলরা।

Yet he said things which pleased and astonished everyone: that was more a matter of study, practice and shrewd guesswork.

তবু সে যেগুলি বলত তা সবাইকে আনন্দ দিত ও অবাক করত: সেটি যদিও অধ্যবসায়, অভ্যাস আর তীক্ষ্ণ আন্দাজ ক্ষমতার বিষয় ।

All the same, it was as much an honest man’s labour as any other, and he deserved the wages he carried home at the end of a day.

তা সত্ত্বেও এটি অন্য যেকোনো সৎ মানুষের পরিশ্রমের মতোই ছিল, এবং দিনের শেষে যে পারিশ্রমিক সে ঘরে নিয়ে যেত সেটির সে যোগ্য দাবিদার ছিল।

He had left his village without any previous thought or plan.

সে কোনোরকম আগাম পরিকল্পনা ছাড়াই তার গ্রাম ছেড়েছিল।

If he had continued there he would have carried on the work of his forefathers-namely, tilling the land, living, marrying and ripening in his cornfield and ancestral home.

যদি সে সেখানেই থেকে যেত তাহলে তার জ পূর্বপুরুষদের কাজই চালিয়ে যেত— যেমন জমিতে লাঙল;
দেওয়া, বসবাস করা, বিয়ে করা আর তার ভূট্টাখেত আর ন পূর্বপুরুষের ভিটেতে বুড়ো হওয়া।

But that was not to be.

কিন্তু তা হওয়ার ছিল না।

He had to leave home without telling anyone, and he could not rest till he left it behind a couple of hundred miles.

তাকে ঘর ছাড়তে হল কাউকে কিছু না-জানিয়ে, এবং শদুয়েক মাইল পথ পিছনে না ফেলা পর্যন্ত সে বিশ্রামও নিতে পারেনি।

To a villager it is a great deal, as if an ocean flowed between.

একজন গ্রামের মানুষের কাছে এটি একটি বিরাট বিষয়, যেন একটি মহাসমুদ্র বয়ে গেছে মাঝখান দিয়ে।

He had a working analysis of mankind’s troubles: marriage, money and the tangles of human ties.

তার কাছে মানুষের সমস্যাগুলির একটি চলনসই বিশ্লেষণ ছিল: বিবাহ, অর্থ আর মানুষের সম্পর্কের জট।

Long practice had sharpened his perception.

দীর্ঘ অধ্যবসায় তার চিন্তাশক্তির ক্ষমতাকে তীক্ষ্ণ করে তুলেছিল।

Within five minutes he understood what was wrong.

পাঁচ মিনিটের মধ্যেই সে বুঝে ফেলত কোথায় সমস্যা।

He charged three pice per question and never opened his mouth till the other had spoken for at least ten minutes, which provided him enough stuff for a dozen answers and advices.

সে প্রতি প্রশ্নের জন্য তিন পয়সা করে নিত, যতক্ষণ না-তার সামনে বসা লোকটি মিনিট দশেক কথা বলা শেষ করছে সে নিজের মুখ খুলত না; এতে সে অন্তত ডজন খানেক প্রশ্নের উত্তর এবং উপদেশ দেওয়ার জন্য রসদ পেয়ে যেত ।

When he told the person before him, gazing at his palm, “In many ways you are not getting the fullest results for your efforts,” nine out of ten were disposed to agree with him.

যখন সে তার সামনে বসা লোকটির হাত দেখতে দেখতে বলত, “বিভিন্নভাবে আপনি আপনার প্রচেষ্টার ঠিকঠাক ফল পান না,” দুশজনের মধ্যে ন-জন ব্যক্তিই তার সঙ্গে সহমত প্রকাশ করত।

Or he questioned: “Is there any woman in your family, maybe even a distant relative, who is not well disposed towards you?” Or he gave an analysis of character: “Most of your troubles are due to your nature.

অথবা সে প্রশ্ন করত: “আপনার পরিবারে এমন কোনো মহিলা আছে; হতে পারে দুরসম্পর্কের আত্মীয়া, যে আপনাকে ভালো চোখে দেখে না?” অথবা সে কোনো চরিত্রের বিশ্লেষণ করে বলত: “আপনার বেশির ভাগ সমস্যার কারণই আপনার চরিত্র।

How can you be otherwise with Saturn where he is? You have an impetuous nature and a rough exterior.”

শনির যা অবস্থান তাতে আপনি অন্যরকম হবেনই বা কী করে? আপনার ভেতরটা হল চঞ্চল এবং বাইরেটা রুক্ষ”।

This endeared him to their hearts immediately, for even the mildest of us loves to think that he has a forbidding exterior.

এটি জ্যোতিষীকে সঙ্গে সঙ্গে তাদের প্রিয় পাত্র করে দিত, কারণ আমাদের মধ্যে সবচেয়ে নম্র লোকও এটি ভাবতে ভালোবাসে যে, তার মধ্যে একটি আপত্তিকর বাহ্যিকরূপ আছে।

The nuts-vendor blew out his flare and rose to go home.

বাদামওয়ালা তার আগুনটা নিভিয়ে বাড়ি যাওয়ার জন্য উঠে পড়েছিল।

This was a signal for the astrologer to bundle up too, since it left him in darkness except for a little shaft of green light which strayed in from somewhere and touched the ground before him.

এটি ছিল জ্যোতিষীর জন্য, তার জিনিসপত্র গোছাবার সংকেত। যেহেতু সেও অন্ধকারে পড়ে যেত সামান্য সবুজ বর্ণের * আলোকরশ্মি বাদ দিলে যেগুলি এখান-ওখান থেকে আসত আর তার সামনের মাটি স্পর্শ করত।

He picked up his cowrie shells and paraphernalia and was putting them back into his bag when the green shaft of light was blotted out; he looked up and saw a man standing before him.

সে তার কড়িগুলি আর বাকি সব টুকিটাকি জিনিসপত্র উঠিয়ে নিল এবং সেগুলি তার ব্যাগে ভরে ফেলল যখন সেই সবুজ আলো উধাও হয়ে গেল ৷ওপর দিকে তাকাতেই সে দেখতে পেল তার সামনে একজন লোক দাঁড়িয়ে।

He sensed a possible client and said: “You look so careworn. It will do you good to sit down for a while and chat with me.”

সম্ভাব্য মক্কেল ভেবে সে বলল, “আপনাকে খুব দুশ্চিন্তাগ্রস্ত দেখাচ্ছে। আপনি যদি এখানে কিছুক্ষণ বসে আমার সঙ্গে কথা বলেন তাতে আপনার ভালো হবে।

The other grumbled some vague reply.

ব্যক্তিটি অস্পষ্টভাবে কিছু গজগজ করল।

The astrologer pressed his invitation; whereupon the other thrust his palm under his rose, saying: “You call yourself an astrologer?” The astrologer felt challenged and said, tilting the other’s palm towards the green shaft of light: “Yours is a nature …” “Oh, stop that,” the other said. “Tell me something worthwhile….”Our friend felt piqued.

জ্যোতিষী আরও জোর দিয়ে তাঁকে কাছে ডাকল, তখন লোকটি তার হাতের তালু জ্যোতিষীর প্রায় নাকের সামনে ধরে বলল, “আপনি নিজেকে জ্যোতিষী বলেন?” জ্যোতিষী যেন একটি চ্যালেঞ্জ অনুভব করল, লোকটির হাতের তালুটি একটি সবুজ আলোর দিকে কাত করে বলল, “আপনার স্বভাব হল … “থামুন মশাই,” লোকটি বলল, “আমাকে কিছু কাজের কথা বলুন“ আমাদের বন্ধুটি অপমানিত বোধ করল ৷

“I charge only three pice per question, and what you get ought to be good enough for your money…” At inis the other withdrew his arm, took out an anna and flung it out to him, saying, “I have some questions to ask.

“আমি প্রতি প্রশ্নের জন্য তিন পয়সা করে নিয়ে থাকি আর আপনি আপনার পয়সার যথাযথ উত্তরই পাবেন …”। এতে লোকটি তার হাতটি সরিয়ে নিল, এক আনা বার করল আর সেটি ছুড়ে দিয়ে বলল, “আমার কিছু প্রশ্ন আছে।

If I prove you are bluffing, you must return that anna to me with interest.”

যদি আমি প্রমাণ করে দিই যে, আপনি মিথ্যে বলছেন, সুদসমেত আমার এক আনা ফেরত দিতে হবে।”

“If you find my answers satisfactory, will you give me five rupees?” “No.”

“আর যদি আপনি আমার উত্তরে সন্তুষ্ট হন তাহলে কি আমাকে পাঁচ টাকা দেবেন?”
“না।”

“Or will you give me eight annas?”

“অথবা আপনি কি আমাকে আট আনা দেবেন?”

“All right, provided you give me twice as much if you are wrong,” said the stranger.

“ঠিক আছে, যদি আপনার উত্তর ভুল হয় তবে আমাকে দ্বিগুণ দেবেন,” বলল সেই অপরিচিত লোকটি।

This pact was accepted after a little further argument.

কিছুটা তর্ক বিতর্কের পর এই শর্তে দুজনেই রাজি হল।

The astrologer sent up a prayer to heaven as the other lit a cheroot.

জ্যোতিষী স্বর্গের উদ্দেশ্যে একটু প্রার্থনা করে নিল; আর অপরজন ধরাল একটি চুরুট।

The astrologer caught a glimpse of his face by the matchlight.

দেশলাই-এর আলোতে জ্যোতিষী এক ঝলকের জন্য লোকটির মুখটি দেখতে পেল।

There was a pause as cars hooted on the road, jutka drivers swore at their horses and the babble of the crowd agitated the semi-darkness of the park.

এক মুহূর্তের জন্য যেন নীরবতা সৃষ্টি হল যেই রাস্তায় গাড়ির হর্ন-এর শব্দ, জুড়িগাড়ির গাড়োয়ানদের তাদের ঘোড়ার উদ্দেশ্যে চিৎকার আর ভিড়ের কোলাহল যেন পার্কের আধো-আলো রূপকে বিরক্ত করে তুলছিল।

The other sat down, sucking his cheroot, puffing out, sat there ruthlessly.

লোকটি চুরুট খেতে খেতে বসে পড়ল। ধোঁয়া ছাড়তে ছাড়তে সে কিছুটা নিষ্ঠুরভাবে বসল।

The astrologer felt very uncomfortable. “Here, take your anna back.

এতে জ্যোতিষী কিছুটা অস্বস্তি বোধ করছিল। “এই যে, এই আপনার এক আনা ফিরিয়ে নিন ৷v

. I am not used to such challenges.

আমি এই ধরনের চ্যালেঞ্জে অভ্যস্ত নই ।

It is late for me today….”
He made preparations to bundle up

আজ আমার অনেক দেরি হয়ে গেছে … ।” জ্যোতিষী জিনিসপত্র গুছিয়ে যাওয়ার প্রস্তুতি নিল।

The other held his wrist and said, “You can’t get out of it now.

লোকটি তার হাতের কবজি চেপে ধরে বলল, “আপনি এখন বেরোতে পারবেন না ।

You dragged me in while I was passing.”

আপনিই আমাকে টেনেছেন যখন আমি এখান দিয়ে যাচ্ছিলাম।”

The astrologer shivered in his grip; and his voice shook and became faint.

জ্যোতিষী তার দৃঢ়মুষ্টিতে কেঁপে উঠল; আর তার কণ্ঠস্বর কেঁপে উঠে ম্লান হয়ে গেল।

“Leave me today. I will speak to you tomorrow.

“আজ আমাকে ছেড়ে দিন। আমি কাল আপনার সঙ্গে কথা বলব।”

The other thrust his palm in his face and said, “Challenge is challenge. Go on.” The astrologer proceeded with his throat drying up.

লোকটি তার হাতের তালুটি জ্যোতিষীর মুখের কাছে নিয়ে গিয়ে বলল, “চ্যালেঞ্জটা চ্যালেঞ্জ। জ্যোতিষী তার শুকিয়ে যাওয়া কণ্ঠে বলতে শুরু করল

“There is a woman…”

“একজন নারী আছেন …..।”

“Stop,” said the other.

“থামুন,” লোকটি বলল,

“I don’t want all that. Shall I succeed in my present search or not? Answer this and go.

“আমি এইসব শুনতে চাই না। বর্তমানে আমি যা খুঁজছি তা কি পাব? এর উত্তর দিন আর চলে যান।

Otherwise I will not let you go till you disgorge all your coins.

তা না-হলে আমি আপনাকে ততক্ষণ যেতে দেব না যতক্ষণ-না আপনি আপনার লোকঠকানো পয়সা দিয়ে দিচ্ছেন।”

” The astrologer muttered a few incantations and replied, “All right. I will speak. But will you give me a rupee if what I say is convincing?

জ্যোতিষী কিছু মন্ত্র বিড়বিড় করল আর বলল, “ঠিক আছে। আমি বলব। কিন্তু আমার কথা যদি বিশ্বাসযোগ্য হয় আপনি আমাকে একটাকা দেবেন তো?

Otherwise I will not open my mouth, and you may do what you like.”

তা নাহলে আমি মুখ খুলব না, আপনার যা ইচ্ছে আপনি করতে পারেন।” বেশ কিছুক্ষণ তর্কের পর লোকটি রাজি হল ।

After a good deal of haggling the other agreed.

বেশ কিছুক্ষণ তর্কের পর লোকটি রাজি হল ।

The astrologer said, “You were left for dead. Am I right?”
“Ah, tell me more.”

জ্যোতিষী বলল, “আপনাকে মরবার জন্য ফেলে দেওয়া হয়েছিল। ঠিক বলছি?”
“ওহ আমাকে আরও বলুন।”

“A knife has passed through you once?” said the astrologer.

“একটি ছুরি একবার আপনার ভিতরে ঢুকিয়ে দেওয়া হয়েছিল?” জ্যোতিষী বলল।

“Good fellow!” He bared his chest to show the scar. “What else?”

“দারুণ!” লোকটি তার বুকের কাপড় সরিয়ে সেই দাগটি দেখাল। “আর?”

“And then you were pushed into a well nearby in the field. You were left for dead.”

“আর তারপর এক পাশের মাঠের মাঝে একটি কুয়োর মধ্যে আপনাকে ঠেলে ফেলে দেওয়া হয়েছিল। আপনাকে মরার জন্য ছেড়ে দেওয়া হয়েছিল।

into the “I should have been dead if some passerby had not chanced to peep well,” exclaimed the other, overwhelmed by enthusiasm.

“আমি মরেই যেতাম যদি-না একজন লোক ওইখান দিয়ে যাওয়ার সময় কুয়োর ভিতরে উঁকি মারত,” লোকটি উৎসাহের উদ্দীপনায় বলে উঠল,

“When shall I get at him?” he asked, clenching his fist.

হাতের মুঠো শক্ত করে সে জিজ্ঞাসা করল, “কবে তাকে আমি হাতে পাব?”

“In the next world,” answered the astrologer.

“পরজন্মে,” জ্যোতিষী উত্তর দিল, “চারমাস আগে এক দূরের শহরে সে মারা গিয়েছে।

“He died four months ago in a far-off town.

আপনি তাকে আর কখনোই দেখতে পাবেন না।”

You will never see any more of him.”

একথা শুনে লোকটি আর্তনাদ করে উঠল।

” The other groaned on hearing it. The astrologer proceeded:

জ্যোতিষী বলতে লাগল ।জ্যোতিষী বলতে লাগল ।

“Guru Nayak-“

“গুরু নায়ক—”।

“You know my name!” the other said, taken aback.

“আপনি আমার নাম জানেন!” লোকটি অবাক হয়ে বলল ।

“As I know all other things.

যেহেতু আমি সবকিছু জানি, গুরু নায়ক, আমি যা বলছি মন দিয়ে শোনো।

Guru Nayak, listen carefully to what I have to say.

গুরু নায়ক, আমি যা বলছি মন দিয়ে শোনো।

Your village is two days’ journey due north of this town.

এই শহরের উত্তরে দু-দিনের পথ পেরোলে তোমার গ্রাম।

Take the next train and be gone.

পরের ট্রেনটি ধরো আর ফিরে যাও।

I see once again great danger to your life if you go from home.”

আমি দেখতে পাচ্ছি তোমার জীবনে আবার ঘোর বিপদ যদি তুমি ঘর ছেড়ে বের হও।”

.” He took out a pinch of sacred ash and held it out to him.

” সে এক চিমটে পবিত্র ছাই বার করল আর লোকটির দিকে ধরল।

“Rub it on your forehead and go home.

“এটি তোমার কপালে লেপে দাও আর বাড়ি যাও।

Never travel southward again, and you will live to be a hundred.”

আর কখনও দক্ষিণে ভ্রমণ কোরো না, এবং তাহলেই তুমি একশো বছর বাঁচবে।”

“Why should I leave home again?” the other said reflectively. “I was only going away now and then to look for him and to choke out his life if I met him.”

“কেন আমি ঘর ছেড়ে আবার বেরোতে যাব?” লোকটি ভাবতে ভাবতে উত্তরে বলল। “আমি বারবার বাড়ি থেকে বেরোচ্ছিলাম সেই লোকের খোঁজ করতে আর তাকে দেখতে পেলে তাকে গলা টিপে মেরে ফেলতে।”

He shook his head regretfully “He has escaped my hands

সে দুঃখের সঙ্গে মাথা নাড়ল। “সে আমার হাত থেকে বেঁচেছে।

I hope at least he died as he deserved.” “Yes,” said the astrologer.

আশা করি সে তার প্রাপ্য মৃত্যুই পেয়েছে।” “হ্যাঁ,” জ্যোতিষী বলল,

“He was crushed under a lorry.” The other looked gratified to hear it..

“সে এক লরির তলায় পিষ্ট হয়।” এ কথা শুনে লোকটির যেন স্বস্তি হল।

The place was deserted by the time the astrologer picked up his articles and put them into his bag.

জ্যোতিষী যতক্ষণে তার জিনিসপত্র তুলে ব্যাগে ভরল ততক্ষণে জায়গাটি শুনসান হয়ে গেছে।

The green shaft was also gone, leaving the place in darkness and silence.

জায়গাটিকে অন্ধকার ও নিস্তব্ধ করে দিয়ে সেই সবুজ আলোর রশ্মিটিও চলে গিয়েছে।

The stranger had gone off into the night, after giving the astrologer a handful of coins.

জ্যোতিষীকে এক গুচ্ছ পয়সা দিয়ে লোকটি ততক্ষণে অন্ধকারে মিলিয়ে গিয়েছে।

It was nearly midnight when the astrologer reached home.

যখন জ্যোতিষী ঘরে পৌঁছোয়, প্রায় মধ্যরাত্রি

His wife was waiting for him at the door and demanded an explanation.

—তার স্ত্রী এত দেরির কারণ দাবি করে দরজা আগলে দাঁড়িয়ে ছিল।

He flung the coins at her and said, “Count them. One man gave all that.”

জ্যোতিষী পয়সাগুলি তার হাতে দিয়ে বলল “এগুলি গোনো, একজন লোক এগুলি সব দিয়ে গেছে।”

“Twelve and a half annas,” she said, counting. She was overjoyed.

“সাড়ে বারো আনা,” গুণে গুণে সে বলল। সে ভীষণ আনন্দিত হল।

“I can buy some jaggery and coconut tomorrow.

“কাল আমি কিছু তালের গুড় আর নারকেল কিনে আনব।

The child has been asking for sweets for so many days now.

শিশুটি অনেক দিন ধরে মিষ্টি খেতে চাইছে।

I will prepare some nice stuff for her.”

আমি ওর জন্য ভালো কিছু বানাব।”

“The swine has cheated me! He promised me a rupee,” said the astrologer

“দুষ্ট ব্যক্তিটা আমাকে ঠকিয়েছে! সে আমাকে এক টাকা দেবে বলেছিল” জ্যোতিষী বলল।

She looked up at him. “You look worried. What is wrong?”

তার স্ত্রী তার দিকে তাকিয়ে বলল “তোমাকে চিন্তিত দেখাচ্ছে। কিছু কি হয়েছে?

“Nothing.”

কিছু না।”

After dinner, sitting on the pyol, he told her, “Do you know a great load is gone from me today? I thought I had the blood of a man on my hands all these years.

রাতের খাবার পর উঁচু শোবার বেদিতে বসে সে বলল, “জানো আজ আমার ঘাড় থেকে একটা বড়ো বোঝা নেমে গেছে। এত বছর ধরে আমি ভেবে আসছিলাম যে, আমার হাত কোনো এক মানুষের রক্তে লাল

That was the reason why I ran away from home, settled here and married you. He is alive.”

সেই কারণেই আমি আমার বাড়ি থেকে পালিয়েছিলাম, এখানে বসবাস শুরু করেছিলাম আর তোমাকে বিয়ে করেছিলাম। লোকটি বেঁচে আছে।”

She gasped, “You tried to kill!”

স্ত্রী- -এর দম আটকে এল এবং সে বলল, “তুমি মানুষ খুন করতে গিয়েছিলে!”

“Yes, in our village, when I was a silly youngster.লোকটি বেঁচে আছে।”

“হ্যাঁ, আমাদের গ্রামে, যখন আমি এক নির্বোধ যুবক ছিলাম ৷

We drank, gambled and quarrelled badly one day-why think of it now? Time to sleep,” he said, yawning, and stretched himself on the pyol.

আমরা মদ খেতাম, জুয়া খেলতাম আর একদিন একটি বাজে গণ্ডগোল বেধে গিয়েছিল—এসব এখন ভেবে আর কী হবে? ঘুমোবার সময় হল,”হাই তুলতে তুলতে সে বলল আর শুয়ে পড়ল।


WBCHSE class 11 english syllabus 2024 – Click here

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Keep Learning...

Edulove Institute will always be with you to help you succeed. 

You have been successfully Subscribed! Ops! Something went wrong, please try again.

You can contact with us through email.

Are you looking for the best educational institution in Kolkata?

> Then Edulove is here for you.

Useful Links

Terms of Service

Privacy Policy

Disclosures

Madhyamgram

edulovecoaching123@gmail.com

+91 9123735967

Made by Mr. Rittam Biswas

Scroll to Top